Here is a sentence that goes along with the last post (slightly)
in that it has a few words that you won't find in the book, but if you decide to try it, the definitions of the italicized vocab can be found on the web
(if you can find out what this one, and the one below means, you'll find they are mysteriously tied...)
just take it as a big hint...then i might consent to removing it later
anyway, there it be
I wish always the rain because I never have a flavor of cats we think it is slow.
ReplyDeleteWow.
This comment has been removed by the author.
ReplyDeletewell hmm, not exactly :)
ReplyDeletesome of those words might have multiple definitions
maybe try switching the words around a little and re-defining "sapiio" and "bardus"
haha don't worry, it makes a little sense
I always wish in the rain because now I understand cats think it is slow.
ReplyDeletewow...
aaaand jaden and josh are weird.
ReplyDeleteI always desire the rain because now I understand cats think it is slow.
ReplyDeleteclose, john, but no cigar. (just the last word)
ReplyDeleteAre you on too?
ReplyDeletehmm, no one quite has this yet
ReplyDelete(drop the "slow" thing jon and you'll be closer)
sooo once someone translates this we can move on to the next part of this story
and that picture just made my life a little brighter. thank you.
ReplyDeleteI always desire the rain because now I understand cats think it is dull (or stupid, or slow).
ReplyDeleteI want it to rain all the time because cats don't like it.
ReplyDeleteok, maybe not the literal translation...but is that the general idea???
well i think that combining all the attempts, you guys basically got it:
ReplyDeletei always desire the rain because now i know cats think it is stupid.
now i'm sure this makes perfect sense, cats hate water, and rain being water, would feed a growing fire of disgust inside them toward the rain
(the expression on the cat's face in the pic should explain things)
haha anyway, the next part will be better